Topic: Tag Alias: 国道12号 -> juunigou

*squint*

I feel confident in saying that that is not the translation.

Juuni is "12"
号 is gou ... is an ordinal marker which, basically, makes it "12th" or "no. 12"

Google tells me that 国道 is kokudou (or national road, if anyone was curious)

So the full transliteration would be "kokudou juunigou" or kokudō juuni-gō ... or kokudō 12-gō ... or kokudou 12-gou

Depending on which system we prefer in regards to o/ou and whatnot.

I see they use "juunigou" on some websites, so, that probably is great :)

Updated by anonymous