They mean the same exact thing.
http://en.wikipedia.org/wiki/Catgirl
Yet nekomimi has 295 entries and catgirl has 220 entires, could we get the two merged?
Updated by Benzene
Posted under Tag Alias and Implication Suggestions
They mean the same exact thing.
http://en.wikipedia.org/wiki/Catgirl
Yet nekomimi has 295 entries and catgirl has 220 entires, could we get the two merged?
Updated by Benzene
Pretty sure there's already a topic for this somewhere
Updated by anonymous
null0100 said:
Pretty sure there's already a topic for this somewhere
Updated by anonymous
I'll drink a cyanide smoothie before even attempting to understand all these weeaboo terms.
Updated by anonymous
LebronJames said:
I'll drink a cyanide smoothie before even attempting to understand all these weeaboo terms.
*hands you a cyanide smoothie*
Enjoy, my good fellow! *grabs a camera*
Updated by anonymous
inorite? How dare anyone try to make you understand a word like English! Every other country CLEARLY should be wiped from the face of the earth if they refuse to bow to our clear lingual superiority!
The FIRST step will be to purge our language of all of these so called BORROWED terms from other, less robust and awesome languages. No longer shall we be plagued with the likes of such horrific and non-english words/phrases like deja vu, or faux pas. What the hell even knows what those mean, anyway? Touche and voila will be eliminated from our noble tongue. No longer will our children be plagued with this abusive and ill-adviced 'angst'! I propose all dachshunds shall now be called hot-dog dogs, and all German Shepard Dogs will now be called Not-American-Dogs-With-Saddle-Patterns, and Rottweilers shall be Not-American-Dogs-With-Brown-Markings-and-Probably-Short-Tails-Because-We-Think-They-Look-Better-That-Way.
In doing this, I'm going to need you to hack your monitor and change the word 'degauss' to 'demagnetize' or 'unfuzzy' or something PROPERLY English. Also, please do to your local deli and lobby until they rid themselves of that terrible, terrible German word and name themselves 'Sandwich shop'.
Oh, crap, wait, Uh... ... ...we'll come back to sandwiches later.
I could keep going, but my point is, that we English speakers accept a whole lot of OTHER words into our day to day language that came from other languages (degauss, poltergeist, alcove, armada, cafeteria, canyon, etc)) and they do the same with english and other languages. the only reason that nekomimi causes you pain is because it's Japanese, and Japanese has been 'tainted' by 'nekonekowaiwaikawaiisugoi!' fangirls, and you are biased against it's use.
Nekomimi does NOT mean catgirl. it means 'cat ear' and refers to anyone with cat-ears... cat boy, cat girl, cat herm... etc. While catgirl clearly only refers to one gender.
But then, I've already gone into this on the other post, and won't go into it (further).
but for crap's sake, don't eliminate a phrase just because it's made of Japanese terms. Eliminate it because it's not commonly understood, and make sure you're offering a good alternative :P
Updated by anonymous
SnowWolf said:
inorite? How dare anyone try to make you understand a word like English! Every other country CLEARLY should be wiped from the face of the earth if they refuse to bow to our clear lingual superiority!
damn fereigners
Updated by anonymous
Ffff... I've reread it like three times and I still don't know what I was trying to say with 'a word like English'.
Anyway to toss this out there, English is my first language, I'm American, I just paid enough attention to know that English is hardly a pure language made up of only original and unborrowed words. Other languages have concepts that they explain in a single world that we would need multiple sentences to try and explain. And in those instances, I support using those words...
anyway, catgirl/nekomimi is relatively interchangeable, but the related words--kemonomimi, etc--are not.
Updated by anonymous
I smell ragesauce. Is there a ragesauce? I cant see it behing all that text arranged in a wall pattern.
Updated by anonymous
SnowWolf said:
...
The FIRST step will be to purge our language of all of these so called BORROWED terms from other, less robust and awesome languages.
lol french.
Updated by anonymous
SnowWolf said:
Ffff... I've reread it like three times and I still don't know what I was trying to say with 'a word like English'.
I think, perhaps, the term you were looking for was "loanword". And yes, as you've pointed out so well, English is a language that is suffused in loanwords from a variety of other languages though mostly French and German, seeing as their histories are so closely intertwined.
The fact is that in an increasingly globalised world there are going to be more instances of these loanwords, as they exist essentially because English would have no equivalent for them or they embody concepts that English does or can not.
I'm not a linguist, however, so I could be wholly wrong.
This is exactly what the forum should be used for: posing questions about tags and such and, basically, trying to make the site a better place.
Updated by anonymous