You can not view this image.

This post was deleted or flagged for the following reasons:

  • [DELETION] Inferior version/duplicate of post #2074353 - ajk -
  • Comments
  • Did what I could with the translation. I'm not sure what the one kanji in shota feline's and tteyuu's lines is, or how to read them. Best I could manage was

    大人てすご
    あんなの
    挿人ちゃうんだ

    あれくらいなら
    ボクも
    挿人るけど

  • Reply
  • |
  • 0
  • Vorsicht-Ten said:
    Did what I could with the translation. I'm not sure what the one kanji in shota feline's and tteyuu's lines is, or how to read them. Best I could manage was

    大人てすご
    あんなの
    挿人ちゃうんだ

    あれくらいなら
    ボクも
    挿人るけど

    Thanks for writing. It's actually what they said, except in Shota Feline's dialogue you forgot the っ between the 人て in 大人てすご and between the 入ち in 挿入ちゃうんだ (also the Kanji is 入 (いり), not 人 (じん)). He also says すごい but the い is muted.

    The translations would be something like this:

    Shota Feline: Grown-ups are awesome... I'm going to incorporate this...

    Tteyuu: I'm so going to incorporate it as well!

  • Reply
  • |
  • 1
  • Bolt_Bond said:
    Thanks for writing. It's actually what they said, except in Shota Feline's dialogue you forgot the っ between the 人て in 大人てすご and between the 入ち in 挿入ちゃうんだ (also the Kanji is 入 (いり), not 人 (じん)). He also says すごい but the い is muted.

    The translations would be something like this:

    Shota Feline: Grown-ups are awesome... I'm going to incorporate this...

    Tteyuu: I'm so going to incorporate it as well!

    Ah, got it. I had the general idea of what they were saying, but I was missing some of the details and wasn't sure how to put it into words. It also looks like Marimo-san missed a stroke in 挿, which made me unsure.

    Thank you for the help.

  • Reply
  • |
  • 1
  • Vorsicht-Ten said:
    Ah, got it. I had the general idea of what they were saying, but I was missing some of the details and wasn't sure how to put it into words. It also looks like Marimo-san missed a stroke in 挿, which made me unsure.

    Thank you for the help.

    Yeah, no welcome. I usually avoid these kind of images where the artist writes the dialogue instead putting texts; it's really hard to read them because of their personal calligraphy.

  • Reply
  • |
  • 0