April 10th: The bill has been vetoed!
April 2nd: The politicians in Arizona are about to sign into law a bill that would mandate sites like e621 to either impose age verification on all users or be at a risk of lawsuits. Such system would be required to go through third party vendors, who in turn must go through a government database to verify every user's age. This is not only a major violation of privacy, but it also opens up a very real danger of identity theft through phishing schemes and other methods, not to mention that we would not be able to control any of that information to make sure it is permanently deleted after age verification is complete.
Unfortunately, Arizona is the state out of which e621 operates, which means that this law will almost certainly affect us if it is to pass. If want to help us ensure that this site can continue to serve you without being required to know who you are, please ask the Arizona governor to veto this bill.
Please, help us get the word out by letting others know about this issue.
For some further information on what the bill does have a look at https://action.freespeechcoalition.com/bill/arizona-hb-2586/
We still have a Discord server, come talk to us!
Want to advertise on e621? Click here!
Vorsicht-Ten
MemberDid what I could with the translation. I'm not sure what the one kanji in shota feline's and tteyuu's lines is, or how to read them. Best I could manage was
大人てすご
あんなの
挿人ちゃうんだ
あれくらいなら
ボクも
挿人るけど
Henlein TheKobold
MemberThanks for writing. It's actually what they said, except in Shota Feline's dialogue you forgot the っ between the 人て in 大人てすご and between the 入ち in 挿入ちゃうんだ (also the Kanji is 入 (いり), not 人 (じん)). He also says すごい but the い is muted.
The translations would be something like this:
Shota Feline: Grown-ups are awesome... I'm going to incorporate this...
Tteyuu: I'm so going to incorporate it as well!
Vorsicht-Ten
MemberAh, got it. I had the general idea of what they were saying, but I was missing some of the details and wasn't sure how to put it into words. It also looks like Marimo-san missed a stroke in 挿, which made me unsure.
Thank you for the help.
Henlein TheKobold
MemberYeah, no welcome. I usually avoid these kind of images where the artist writes the dialogue instead putting texts; it's really hard to read them because of their personal calligraphy.
Login to respond »