News: Feb 26, 2025 Show

Feb 26th:A new bill in Arizona is making its way through the Senate that would force sites like e621 to implement mandatory age verification for all users—or face potential lawsuits. This system would require third-party vendors to verify every user’s age through a government database. Not only is this a massive violation of privacy, but it also introduces serious risks, including identity theft through phishing schemes and other malicious methods. Worse still, we would have no control over ensuring that user data is permanently deleted after verification.

Since e621 operates out of Arizona, this law would almost certainly impact us if it passes. If you want to help ensure that we can continue serving you without being forced to collect personal information, we urge you to contact Arizona’s senators and ask them to vote NO on this bill.

Please help spread the word about this issue and encourage others to take action.
Further information on the bill itself can be found at the Free Speech Coalition: https://action.freespeechcoalition.com/bill/arizona-hb-2112/

Jan 7th: Small update to the Uploading Guidelines today: We now no longer allow paintovers of AI generated content. Or in other words AI generated content that has been edited to some degree by humans.

We still have a Discord server, come talk to us!
Want to advertise on e621? Click here!
Are you an artist uploading your own art to e621? Get verified now!

created by tachimi
Viewing sample resized to 99% of original (view original) Loading...
Description

Google Translation:

Watch this from your inseam

Under the blue sky, I am a dog girl who runs out of breath with a breath of breath.
If you pick up a falling wooden stick and throw it, it will chase it and start running.
Dogs don't sweat, so they're vulnerable to heat, but it's okay for dog girls to sweat so that their pants are transparent.

Now I'm on all fours waiting for a stick to come from behind

original

股下からこちらを見るわんこ

青空の下、ハァハァと息を切らせて元気に駆け回る犬娘です。
あなたが落ちている木の棒を拾ってを投げれば、それを追いかけて走りだします。
犬は汗をかけないので暑さには弱いですが、犬娘ならパンツが透けるほど汗をかけるので大丈夫。

今は四つん這いで後ろから棒が来るのを待っているところです

Blacklisted (0)
Disable All Filters
  • Comments
  • Somehow when this was entered, Google Translate must have messed up on "genki" as "breath of breath".

    When I put the whole line in it, returns "Under the blue sky, she is a dog girl running around energetically, gasping for breath."

    Also they translated "pantsu" as pants, although it is more often used to refer to underpants.

  • Reply
  • |
  • 0
  • Over 18?

    You must be 18 years or older and agree to the terms of service to access this website.

    Content that is commonly considered objectionable is blacklisted by default. You may remove tags from this blacklist using the corresponding menu item.