You must be over the age of 18 and agree
to the terms of service to access this page.
By default a limited blacklist has been applied hiding content that is commonly objected to. You may remove
items from this blacklist by using the blacklist menu item.
4L3X4ND3R
MemberDarn...I cant read...whatever that says
JMVRyt
MemberI tried translating the text using Google Translate and Wiktionary, making sure that everything agrees, but I'm not 100% sure that it's correct.
똥꼬 seems to be a colloquial word for anus or butthole, according to Wiktionary
지워라 seems to be the imperative form of 지우다, which Wiktionary says means either:
1. to erase
2. to charge (a person with a duty)
Google Translate says it means "Erase that butthole", but that doesn't make much sense given the image. Instead, "do it, asshole" seems more correct, but I'm not 100% sure
Which is why I added the "translation check" tag, because I'm not too sure, since I don't speak Korean myself, and can't really verify it. If someone comes across this and does understand Korean and can correctly translate it, feel free to edit the note and remove the translation_check tag.
Login to respond »