You must be over the age of 18 and agree
to the terms of service to access this page.
By default a limited blacklist has been applied hiding content that is commonly objected to. You may remove
items from this blacklist by using the blacklist menu item.
pronacc9001
MemberAbsolutely no idea what Umbreon is saying in the 3rd panel. I think something about telling Jolteon not to use electricity, but it's so hard to translate that it could equally be a joke about "riding the lighting." She doesn't seem amused.
Qwazzy
MemberInteresting. I assume it's probably a joke or jab, since his dialogue after getting shocked wasn't along the lines of "I told you not to" or similar.
TsukiLeaf
Memberかみなりのキバ = the move Thunder Fang; you could break the sentence apart into two sections: "かみなりのキバとか使われないか," "the question of whether or not she'll use Thunder Fang (or some other move) on me,"
and
"ヒヤヒヤしてるぜ," "I'm worried about."
pronacc9001
MemberOf course! I read it as "lightning tusk" and didn't realize it could be a move. I had no idea what else it could be, so I looked up キバ and found 騎馬 which means "horse riding" ... which still made more sense than anything else I could think of.
Added the translation for that panel, thanks for the help!
Login to respond »