You can not view this image.

Parent: post #2906689 that has a sibling (learn more) show »

This post was deleted or flagged for the following reasons:

Blacklisted
  • Comments
  • TN: There's a pun here; oshioki (お仕置き) means "punishment" but is written with oshi (押し), meaning "pressing down on".

    So... A pressingment?

  • Reply
  • |
  • 4
  • espenebs said:
    TN: There's a pun here; oshioki (お仕置き) means "punishment" but is written with oshi (押し), meaning "pressing down on".

    So... A pressingment?

    i was thinking more "push-ishment" or "pun-push-ment" but i didn't think they would work that well

  • Reply
  • |
  • 5
  • garfieldfromgarfield said:
    i was thinking more "push-ishment" or "pun-push-ment" but i didn't think they would work that well

    I guess a good translation would be something like "you've earned this load" or "Once working off my load has taught you a lesson, Then you must quit causing mischief"

  • Reply
  • |
  • 0
  • espenebs said:
    TN: There's a pun here; oshioki (お仕置き) means "punishment" but is written with oshi (押し), meaning "pressing down on".

    So... A pressingment?

    I like the way you think.

  • Reply
  • |
  • 0