red shetland (cold war) created by rabbi-tom
Viewing sample resized to 74% of original (view original) Loading...
Blacklisted
  • Comments
  • If the anatomy on this shitpile was as good as the detail on the gun, this would be a lot better.

    Though I imagine the gun's pretty bad too. No way to tell, as I am not a gunfag.

  • Reply
  • |
  • -4
  • The writing is as bad as anatomy and that smg (yes, that's a soviet submachinegun with round clip, PPD-40)... I won't even translate this text

  • Reply
  • |
  • -4
  • It is a PPsH drawn badly just like the horse.

    XKillerBenX said:
    I second this comment

    thirded.

  • Reply
  • |
  • -3
  • ChaZcaTriX said:
    The writing is as bad as anatomy and that smg (yes, that's a soviet submachinegun with round clip, PPD-40)... I won't even translate this text

    Lol, I'm going to. Get ready for this.

  • Reply
  • |
  • 0
  • Done, I did my best. Don't change a letter of it: this really does convey EVERY mistake in the original pretty accuraely, I think. Russians agree?

  • Reply
  • |
  • 4
  • remie said:
    Done, I did my best. Don't change a letter of it: this really does convey EVERY mistake in the original pretty accuraely, I think. Russians agree?

    So it's just transliterating Englis into the cyrillic alphabet?. That's just. .. dumb. Like Groat himself

  • Reply
  • |
  • -1
  • remie said:
    Done, I did my best. Don't change a letter of it: this really does convey EVERY mistake in the original pretty accuraely, I think. Russians agree?

    I do =) Your translation contains only original mistakes

  • Reply
  • |
  • 1
  • I accidently deleted the translation and it's poorly written so I can't really understand it. The third word of the third line looks like "напевать".

  • Reply
  • |
  • 0
  • Определенно нужен тег "клюква". Кто мешает воспользоваться переводчиком и, если не написать каким-нибудь шрифтом, то хотя бы срисовать поаккуратнее?

  • Reply
  • |
  • 0
  • Hi, I uh- tried to make the translation a bit clearer, by replacing Komrade, welcoming, and wor with Comrade, welcome, and war. edit: (yes this is from 10 years ago)

  • Reply
  • |
  • 0
  • Finally, after 14 years someone (me) realized what is the last word in third line. Still have no idea what "ПРЕЯТВУ ИТЕ" is supposed to mean.

  • Reply
  • |
  • 0